TranslateSubtitles.org

The.Better.Sister.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,080 --> 00:00:01,766
Varem sarjas "Parem õde"...

2
00:00:03,870 --> 00:00:05,056
Oled sa Ethan?

3
00:00:05,080 --> 00:00:06,266
Olen detektiiv Guidry.

4
00:00:06,290 --> 00:00:07,636
See on mu partner, detektiiv Bowen.

5
00:00:07,660 --> 00:00:09,476
Juhtus intsident, millesse
oli segatud su isa.

6
00:00:09,500 --> 00:00:10,516
Ta ei pääsenud.

7
00:00:10,540 --> 00:00:11,766
Sa peaksid teadma, et me võtsime
ühendust...

8
00:00:11,790 --> 00:00:13,596
- Nicole Macintoshiga.
- Sa tead seda.

9
00:00:13,620 --> 00:00:15,886
Nicky on sõltlane ja ta pole
teda aastaid näinud.

10
00:00:15,910 --> 00:00:18,136
Kuid ta on endiselt tema
seaduslik eestkostja.

11
00:00:18,160 --> 00:00:19,596
Meil on Ethanile veel mõned küsimused,
kui...

12
00:00:19,620 --> 00:00:21,950
- See sobib.
- Ei. Ma olen su ema.

13
00:00:22,790 --> 00:00:25,040
Mine oma tuppa. See on lõplik.

14
00:00:27,540 --> 00:00:29,056
Leidsin selle Lyfti kviitungi.

15
00:00:29,080 --> 00:00:31,726
Ja mis see firma on... Gentry?

16
00:00:31,750 --> 00:00:34,426
Nad tunduvad nagu iga
teine grupp, keda me esindame, aga

17
00:00:34,450 --> 00:00:35,596
Ma kontrollin seda.

18
00:00:35,620 --> 00:00:38,346
Kuule, Arty, kas kõik on korras?

19
00:00:38,370 --> 00:00:41,386
Detektiivid on NYPD-ga väljas.
Ma ei saa midagi teha.

20
00:00:41,410 --> 00:00:43,056
 läbiotsimismäärus.

21
00:00:43,080 --> 00:00:45,136
- Kes siin juhatab?
- Lõpuks.

22
00:00:45,160 --> 00:00:48,636
Michelle Sanders. Perekond palkas
mind Ethan Macintoshi nõustajaks.

23
00:00:48,660 --> 00:00:50,926
Neil on infot, mida meil pole.

24
00:00:50,950 --> 00:00:53,476
Kevin ütles midagi muud kui mina.

25
00:00:53,500 --> 00:00:54,886
- Sa ei pea mind puudutama!
- Ethan Macintosh,

26
00:00:54,910 --> 00:00:56,136
sa oled arreteeritud

27
00:00:56,160 --> 00:00:57,766
- Adam Macintoshi mõrva eest.
- Ei, ei... tule nüüd.

28
00:00:57,790 --> 00:00:59,500
Sa võid mu eest ära minna!

29
00:01:13,540 --> 00:01:15,096
Mis sul peas toimus?

30
00:01:15,120 --> 00:01:16,596
Adam, palun.

31
00:01:16,620 --> 00:01:19,726
Kallis... Sa oleksid võinud
kellegi tappa.

32
00:01:19,750 --> 00:01:21,016
Ethan.

33
00:01:21,040 --> 00:01:23,830
Yo, Ethan.

34
00:01:24,870 --> 00:01:26,476
Tahad?

35
00:01:29,040 --> 00:01:30,766
Nii et sa mängisid sellega
pärast selle varastamist?

36
00:01:30,790 --> 00:01:33,556
Mida, sa uhkustad oma sõpradele,
sest sa oled nii kuradima lahe?

37
00:01:33,580 --> 00:01:34,660
Adam.

38
00:01:36,950 --> 00:01:37,976
- Hei, Mac.
- Hei, Helen.

39
00:01:38,000 --> 00:01:40,266
Kas sa oled hulluks läinud?

40
00:01:42,200 --> 00:01:43,676
Seda oli päris raske teha.

41
00:01:46,250 --> 00:01:47,846
- Mis kurat?
- Oleksid võinud end maha lasta

42
00:01:47,870 --> 00:01:49,516
- kuradima pähe.
- Adam.

43
00:01:49,540 --> 00:01:51,160
Relv!

44
00:01:52,000 --> 00:01:54,056
Ethan...

45
00:01:54,080 --> 00:01:56,410
See võib sind jälitada
kogu ülejäänud elu.

46
00:02:25,750 --> 00:02:27,306
Sonia,

47
00:02:27,330 --> 00:02:31,306
käsi Noral kuradima
pressikokkuvõtetele paus panna.

48
00:02:35,830 --> 00:02:38,346
Ma ei suuda uskuda, et nad ta
võtsid, need armetud värdjad.

49
00:02:38,370 --> 00:02:40,596
See on kuradima õudusunenägu.

50
00:02:40,620 --> 00:02:44,266
- Ja paparatsod tiirlevad ees.
- Allkorrusel?

51
00:02:44,290 --> 00:02:46,306
Hulkumas rotid sibamas ringi.

52
00:02:46,330 --> 00:02:48,306
Jumal. Jeesus.

53
00:02:48,330 --> 00:02:50,306
Ta arreteeriti alles eile õhtul.

54
00:02:50,330 --> 00:02:52,596
Nad teavad mõrvast Hamptonsis...
täiuslik perekond

55
00:02:52,620 --> 00:02:54,556
...pole nii täiuslik. Sa tead,
inimesed armastavad sellist sitta.

56
00:02:54,580 --> 00:02:56,516
- Jah.
- Vähemalt su uksehoidja

57
00:02:56,540 --> 00:02:58,426
hoiab nad praegu eemal.

58
00:02:58,450 --> 00:02:59,926
Ei, ei, Arty pole selline.

59
00:02:59,950 --> 00:03:01,346
Jah. Ma olen rõõmus, et sa teda usaldad.

60
00:03:01,370 --> 00:03:04,516
Aga ma lisaksin paar
sada dollarit sellele,

61
00:03:04,540 --> 00:03:05,700
mida sa talle maksad. Kindlustus.

62
00:03:06,790 --> 00:03:07,950
Sa näed välja nagu sitt.

63
00:03:10,870 --> 00:03:14,386
Sinu olukorra kuvand hakkab
nõukogu muretsema panema.

64
00:03:14,410 --> 00:03:16,886
Kas sa pole mitte nõukogu?

65
00:03:16,910 --> 00:03:19,426
Olen küll, aga kõigil on kellegi
perse lakuda, sa tead seda.

66
00:03:19,450 --> 00:03:22,676
Ja praegu on mu nõukogu mures,

67
00:03:22,700 --> 00:03:26,676
et sa ei suuda pöörata tõelisele
asjale tähelepanu, mida see väärib.

68
00:03:26,700 --> 00:03:28,516
See oli kiire.

69
00:03:28,540 --> 00:03:30,636
No, ei, nad ei ütle seda nii.

70
00:03:30,660 --> 00:03:32,016
Nad avaldavad kaastunnet.

71
00:03:32,040 --> 00:03:35,056
Kui on midagi, mida nad teha
saavad, siis ära kõhkle.

72
00:03:35,080 --> 00:03:37,676
Kuid varsti hakatakse sosistama
võimalikust asendajast.

73
00:03:37,700 --> 00:03:40,096
Soovitusi sabatiajaks, puhkuseks.

74
00:03:40,120 --> 00:03:41,636
Olgu see siis selline, mis kunagi ei lõpe.

75
00:03:41,660 --> 00:03:43,016
Selleks ajaks, kui sa oled valmis
tagasi tulema,

76
00:03:43,040 --> 00:03:45,476
on see, keda sa oled koolitanud,
võtnud sinu koha,

77
00:03:45,500 --> 00:03:50,226
sinu nimi esilehel asendatud tema omaga.

78
00:03:50,250 --> 00:03:53,596
Inimene, keda mina olen
koolitanud, või see, kelle sina valid?

79
00:03:53,620 --> 00:03:55,096
Ära tee nii.

80
00:03:57,040 --> 00:03:58,580
Me oleme samal poolel.

81
00:04:00,790 --> 00:04:04,266
Sa pead homme nõukogu
koosolekul selgeks tegema,

82
00:04:04,290 --> 00:04:07,410
et sa ei kavatse kuhugi minna.

83
00:04:08,750 --> 00:04:11,806
Kurat, ma unustasin täielikult.

84
00:04:11,830 --> 00:04:13,540
Minu autojuht võib su sinna viia.

85
00:04:15,500 --> 00:04:17,846
- Valmistu teel.
- Ma juba olen.

86
00:04:17,870 --> 00:04:20,226
Aga ma pean valmis olema. Ma
pean sellega hakkama saama.

87
00:04:20,250 --> 00:04:23,516
Ei. Sa oled täiuslik.

88
00:04:25,080 --> 00:04:29,266
Lein on midagi, millega
inimesed saavad suhestuda.

89
00:04:29,290 --> 00:04:31,476
See teeb sind inimeseks.

90
00:04:31,500 --> 00:04:33,516
Suhestatavaks.

91
00:04:33,540 --> 00:04:35,636
Sa oled keegi, kellele inimesed
tahavad kaasa elada.

92
00:04:35,660 --> 00:04:38,266
Sellepärast kõik armastavad Kennedysid.

93
00:04:38,290 --> 00:04:41,306
See on küsitav paralleel.

94
00:04:41,330 --> 00:04:45,676
See on südantlõhestav lugu,
millest keegi ei saa eemale pöörata.

95
00:04:45,700 --> 00:04:47,056
Nii et sa paned selle tööle

96
00:04:47,080 --> 00:04:49,580
oma loo järgmise peatüki jaoks.

97
00:04:51,700 --> 00:04:54,250
Kas me saame selle pakendamisega
oodata, palun?

98
00:04:56,370 --> 00:04:59,830
Seda kui võimalust esitleda
on kohutav, ma tean.

99
00:05:01,580 --> 00:05:04,386
See, millest me tegelikult
siin räägime, oled sina

100
00:05:04,410 --> 00:05:10,660
ja sinu tugevus, üldiselt
ja just praegusel hetkel.

101
00:05:14,370 --> 00:05:17,410
See teeb ajakirja ainult paremaks.

102
00:05:19,790 --> 00:05:21,790
See teeb ainult sind paremaks.

103
00:05:37,200 --> 00:05:39,040
Hea.

104
00:05:51,450 --> 00:05:54,160
Pisut vara visiidi jaoks, kas pole?

105
00:05:56,450 --> 00:05:58,176
Kui kaua sa seal olnud oled?

106
00:05:58,200 --> 00:06:01,040
Lihtsalt natuke, Jackie o.

107
00:06:03,120 --> 00:06:05,266
Tundub, et tal on oma
prioriteedid paigas, siiski.

108
00:06:05,290 --> 00:06:07,636
"Ma tean, et sa oled oma lapse pärast
mures, aga ärgem unustagem brändi."

109
00:06:07,660 --> 00:06:11,226
Nii palju kui surrogaadid, päris
järsk pööre emast eemale.

110
00:06:11,250 --> 00:06:15,016
Sa tead, ta on rohkem nagu
õde, tegelikult.

111
00:06:15,040 --> 00:06:16,056
Catherine on geniaalne

112
00:06:16,080 --> 00:06:19,266
ja ta aitab mul navigeerida
väga keerulisel maastikul.

113
00:06:19,290 --> 00:06:22,306
"Geniaalne" on ülekasutatud
termin, nagu ka "geenius".

114
00:06:22,330 --> 00:06:23,846
- Ta on legend.
- Nagu ka "legend".

115
00:06:23,870 --> 00:06:27,806
Ta on üks esimesi naissoost,
mustanahalisi multimiljonäre selles riigis,

116
00:06:27,830 --> 00:06:31,136
ja üks väheseid mustanahalisi naisi,
kes on juhtinud Fortune 500 ettevõtet.

117
00:06:31,160 --> 00:06:33,426
Kas sa kirjutasid
Wikipedia lehekülje ise?

118
00:06:33,450 --> 00:06:35,556
Ma lihtsalt... Ma tegelikult ei saa sinuga.

119
00:06:35,580 --> 00:06:38,806
Chloe, kedagi ei koti teie kahe
ja teie väike tants oma juhatuse ees.

120
00:06:38,830 --> 00:06:40,830
ja teie väike tants oma juhatuse ees.

121
00:06:41,870 --> 00:06:43,636
Sa mõtled minu töökohta?

122
00:06:43,660 --> 00:06:45,636
Jah, see asi, mis maksis
Ethani terve elu kinni.

123
00:06:45,660 --> 00:06:47,596
Ja milline elu.

124
00:06:47,620 --> 00:06:49,476
- Ma prindin oma märkmed välja.
- Olgu.

125
00:06:49,500 --> 00:06:52,426
See on sinu homseks koosolekuks.
Ja täna on Ethanil kohtuistung

126
00:06:52,450 --> 00:06:54,676
ja, Chloe, me ikka ei tea
selle kohta midagi.

127
00:06:54,700 --> 00:06:56,676
Ma olen püüdnud temani jõuda.

128
00:06:56,700 --> 00:06:58,386
Ta ei võta vastu, okei?

129
00:06:58,410 --> 00:07:00,676
Jumal küll. Sa ei arva, et ma olen
praegu hulluks minemas?

130
00:07:00,700 --> 00:07:03,096
Proovi uuesti. Sa ei maksa talle piisavalt?

131
00:07:03,120 --> 00:07:05,386
Hea küll. Hea meelega.

132
00:07:05,410 --> 00:07:07,016
Sa oled jõudnud Michelle Sandersini.

133
00:07:07,040 --> 00:07:08,926
Palun jäta teade.

134
00:07:08,950 --> 00:07:10,556
Tere, Michelle.

135
00:07:10,580 --> 00:07:13,346
Siin on Chloe Taylor, ee, helistan uuesti.

136
00:07:13,370 --> 00:07:16,386
Kas sa palun helistaksid mulle tagasi
niipea kui sul on mingit teavet

137
00:07:16,410 --> 00:07:18,926
tänase kohtuistungi kohta?
Ma oleksin väga tänulik.

138
00:07:18,950 --> 00:07:22,476
Samuti pole meil ikka veel infot
selle kohta, kus Ethanit kinni peetakse.

139
00:07:22,500 --> 00:07:25,516
Manhattan ütleb Long Island ja vastupidi.

140
00:07:25,540 --> 00:07:27,556
Nii et, palun helista mulle.

141
00:07:27,580 --> 00:07:29,700
- Olgu.
- Olgu.

142
00:07:32,250 --> 00:07:33,886
See on hea idee.

143
00:07:33,910 --> 00:07:35,976
East Hamptoni politseijaoskond.

144
00:07:36,000 --> 00:07:37,846
Tere. Detektiiv Guidry, palun.

145
00:07:37,870 --> 00:07:39,926
- Üks hetk.
- See lits.

146
00:07:39,950 --> 00:07:41,806
Siin on detektiiv Nan Guidry.

147
00:07:41,830 --> 00:07:44,056
Tere. Detektiiv Guidry, siin on Chloe Taylor,

148
00:07:44,080 --> 00:07:45,926
Ethan Macintoshi ema.

149
00:07:45,950 --> 00:07:48,306
Kus Ethanit kinni peetakse?

150
00:07:48,330 --> 00:07:49,846
Suffolki maakonna arestikamber.

151
00:07:49,870 --> 00:07:51,766
Vabandust, ma arvasin, et sa teadsid.

152
00:07:51,790 --> 00:07:53,726
Hindan seda jooksmist. Aitäh.

153
00:07:53,750 --> 00:07:55,950
Mu jumal. Nüüd mis?

154
00:07:57,000 --> 00:07:58,806
- Lähme lihtsalt sinna välja.
- Tore.

155
00:07:58,830 --> 00:08:00,426
Ma olen nii väsinud ootamisest.

156
00:08:00,450 --> 00:08:02,266
- Tore. Lähme kurat sinna.
- Lähme.

157
00:08:02,290 --> 00:08:03,386
- Hea.
- Õige.

158
00:08:03,410 --> 00:08:05,226
- Hea.
- Mine vaheta riideid.

159
00:08:05,250 --> 00:08:07,346
Miks ma peaksin?

160
00:08:07,370 --> 00:08:11,266
Sinu vanus, mööduv arusaam
viisakusest,

161
00:08:11,290 --> 00:08:13,540
kaamlivarvas, mida on näha
kosmosest.

162
00:08:26,580 --> 00:08:28,580
Miks nad politseid ei kutsunud?

163
00:08:30,160 --> 00:08:33,620
See polnud laetud. Nad teadsid,
et ma ei tee midagi.

164
00:08:34,870 --> 00:08:36,660
Miks sa selle siis kaasa võtsid?

165
00:08:41,080 --> 00:08:42,426
See oli viga.

166
00:08:42,450 --> 00:08:45,160
Pandi kogemata mu kotti.

167
00:08:48,580 --> 00:08:51,266
Kas sa satud palju pahandustesse,
Ethan?

168
00:08:54,370 --> 00:08:55,886
Kelle oma see on, Ethan?

169
00:08:55,910 --> 00:08:58,176
Ma hoidsin seda sõbra jaoks. Isa,
ma vannun,

170
00:08:58,200 --> 00:08:59,500
see pole minu oma.

171
00:09:02,950 --> 00:09:04,620
Kelle oma see on, Ethan?

172
00:09:05,660 --> 00:09:09,120
Nii et sa tegelikult hoidsid
seda kellegi jaoks?

173
00:09:16,830 --> 00:09:19,540
Kas sa ütled mulle, et umbrohi
oli Kevini oma?

174
00:09:22,750 --> 00:09:26,676
Tal oli mõned inimesed,
kellega tol õhtul kohtuda.

175
00:09:26,700 --> 00:09:28,976
Mu isa oleks hulluks läinud,
kui ta oleks teada saanud,

176
00:09:29,000 --> 00:09:32,136
nii et ma ei saanud Keviniga
koos olla, juhuks kui ta vahele jääb

177
00:09:32,160 --> 00:09:34,016
See on...

178
00:09:34,040 --> 00:09:36,016
Sellepärast ma jätsin ta randa
ja käskisin tal

179
00:09:36,040 --> 00:09:38,200
mulle järele tulla, kui ta valmis
saab.

180
00:09:43,870 --> 00:09:45,870
Kas see on minu ema?

181
00:09:47,200 --> 00:09:49,120
Ta võib olla intensiivne.

182
00:09:50,370 --> 00:09:51,830
Ta on lihtsalt mures.

183
00:09:57,750 --> 00:10:00,636
Sa tead, nüüd võib olla hea aeg
puhkuseks.

184
00:10:02,250 --> 00:10:04,176
Võib-olla saame mõlemad midagi
süüa.

185
00:10:11,620 --> 00:10:13,476
Aitäh.

186
00:10:13,500 --> 00:10:15,410
Kas ma olin okei?

187
00:10:17,040 --> 00:10:19,926
Üheksa korda kümnest on esimene
intervjuu niikuinii jama.

188
00:10:19,950 --> 00:10:21,676
Kõik on korras.

189
00:10:21,700 --> 00:10:24,346
Me alles õpime üksteist tundma.

190
00:10:24,370 --> 00:10:26,926
Kätte jõuab aeg, kui prokurör
maalib sind

191
00:10:26,950 --> 00:10:30,806
vägivaldse lapsena, kes on
võimeline tapma oma isa,

192
00:10:30,830 --> 00:10:32,660
kellel pole usutavat alibi.

193
00:10:35,410 --> 00:10:38,886
Nii et ma loodan, et selleks ajaks,
kui ma tagasi jõuan,

194
00:10:38,910 --> 00:10:41,176
pärast seda, kui sa oled saanud
kõhu täis

195
00:10:41,200 --> 00:10:43,226
ja natuke aega asjade üle mõelda,

196
00:10:43,250 --> 00:10:47,000
sa annad mulle midagi enamat kui
"see pandi kogemata mu kotti".

197
00:11:00,950 --> 00:11:03,306
Ametlik lahkamisprotokoll tuli
just sisse.

198
00:11:03,330 --> 00:11:06,136
Bill Braddocki büroo. Pean ta
meie nimekirjast maha tõmbama.

199
00:11:06,160 --> 00:11:07,806
Aga laborid... veriplekk
kingal?

200
00:11:07,830 --> 00:11:08,976
Ethani enda oma.

201
00:11:09,000 --> 00:11:10,306
Tõenäoliselt lõike tõttu ta käel,

202
00:11:10,330 --> 00:11:12,766
rusikavõitlus isaga enne,
kui ta ta tappis.

203
00:11:26,910 --> 00:11:28,676
Tere.

204
00:11:28,700 --> 00:11:32,016
Härra Braddock, detektiivid
Bowen ja Guidry siin.

205
00:11:32,040 --> 00:11:35,096
Teid on raske kätte saada.

206
00:11:35,120 --> 00:11:38,056
On palju, mida töödelda,
nagu võite ette kujutada,

207
00:11:38,080 --> 00:11:40,926
lisaks tavalisele ärile.
Kuidas ma saan teid aidata?

208
00:11:40,950 --> 00:11:43,306
Tema mõrvapäeval, me teame,
et Adam Macintosh

209
00:11:43,330 --> 00:11:45,676
ja Jake Rodriguez tegid
koostööd Gentry grupiga,

210
00:11:45,700 --> 00:11:47,926
ja me teame ka, et te saatsite
ta teisele kohtumisele

211
00:11:47,950 --> 00:11:49,846
nendega üksi.

212
00:11:49,870 --> 00:11:52,250
Mida me teada tahame, on see,
miks. Kas sa armastasid Adamit rohkem?

213
00:11:53,250 --> 00:11:55,726
Väike konkurents on poiste
vahel tervislik.

214
00:11:55,750 --> 00:11:57,136
Kas härra Rodriguez ja härra
Macintoshi vahel oli pingeid

215
00:11:57,160 --> 00:12:00,886
seoses selle konkurentsiga?

216
00:12:00,910 --> 00:12:02,596
Nad mõistsid oma erinevaid
pöördumisi.

217
00:12:02,620 --> 00:12:04,766
Adam oli range mõtleja.

218
00:12:04,790 --> 00:12:06,596
Gentry hakkas teda armastama.

219
00:12:06,620 --> 00:12:10,176
Tundub, et ta kostitas neid
saatmiseelse söögiga Queensis.

220
00:12:10,200 --> 00:12:13,846
Kas Adam mainis kunagi probleemi
kellegagi Gentry grupist?

221
00:12:13,870 --> 00:12:16,226
Mitte kunagi. Polnud kriuksuv ratas.

222
00:12:16,250 --> 00:12:19,386
Kas mõni tema fail Gentry
grupi kohta võiks olla asjakohane

223
00:12:19,410 --> 00:12:22,516
- meie uurimisele?
- Ma ei suuda ette kujutada, et oleks.

224
00:12:22,540 --> 00:12:24,846
Advokaadid ei ole tuntud oma
kujutlusvõime poolest.

225
00:12:24,870 --> 00:12:26,926
Minu oma on üsna elav, võin teile
kinnitada.

226
00:12:26,950 --> 00:12:29,056
Ja kõik Adami failid oleksid
kaitstud advokaadi-kliendi

227
00:12:29,080 --> 00:12:32,676
privileegiga, kuni need
on kohtukutsega nõutud.

228
00:12:32,700 --> 00:12:35,266
Kohtukutse on menetluses,
prokuratuuri kaudu.

229
00:12:35,290 --> 00:12:38,346
Kellega mul on praegu
rõõm rääkida?

230
00:12:38,370 --> 00:12:40,096
Nan Guidry.

231
00:12:40,120 --> 00:12:43,766
Noh, ma ootan meeleldi
koostööd pärast kättesaamist, proua Guidry.

232
00:12:43,790 --> 00:12:45,700
Või on see preili?

233
00:12:47,200 --> 00:12:48,476
Detektiiv sobib.

234
00:12:48,500 --> 00:12:52,346
Palun võtke ühendust, kui ma saan
veel küsimustele vastata, detektiiv.

235
00:12:53,660 --> 00:12:56,846
See kuninganna kustutab faile,
kui me räägime.

236
00:12:56,870 --> 00:12:58,200
Mitte, et see loeb.

237
00:12:59,330 --> 00:13:02,556
Võib-olla oli Jake Rodriguez
tõesti armukade.

238
00:13:02,580 --> 00:13:04,830
Muidugi, aga piisavalt, et teda tappa?

239
00:13:06,290 --> 00:13:09,726
Olgu, ma ei saa teie teise
suurusega fonti lugeda.

240
00:13:09,750 --> 00:13:11,846
Jake Rodriguezi telefonikõnede
kirjed, teie taotluse järgi.

241
00:13:11,870 --> 00:13:14,976
Hulk kõnesid edasi-tagasi
registreerimata numbrile,

242
00:13:15,000 --> 00:13:16,556
mõned mõrva ööl.

243
00:13:16,580 --> 00:13:20,346
Vallaline veedab palju aega
atraktiivse paariga.

244
00:13:20,370 --> 00:13:23,016
See on keeruline kolmnurk.
Mulle võiks see meeldida,

245
00:13:23,040 --> 00:13:24,976
kui see tegelikult toetaks

246
00:13:25,000 --> 00:13:28,516
mõnda muud tõendit või
vahistamist, mille me juba tegime.

247
00:13:28,540 --> 00:13:30,386
Alati rikub minu rõõmu.

248
00:13:30,410 --> 00:13:34,726
Olgu, ma ei taha kuulda
sõnu "yuck" või "yum"

249
00:13:34,750 --> 00:13:36,386
ületamas teie huuli minu
juuresolekul.

250
00:13:36,410 --> 00:13:38,016
Kas sa kuuled mind? Aitäh.

251
00:13:38,040 --> 00:13:39,540
Lähme siit minema.

252
00:13:45,790 --> 00:13:49,750
Just, ja nüüd on tuba nii
kuradi sassis.

253
00:15:08,620 --> 00:15:10,096
Sa näed hea välja, sõber.

254
00:15:10,120 --> 00:15:12,596
Nagu mees. Kui sa ainult sirgemalt
seisaksid.

255
00:15:12,620 --> 00:15:14,096
Jeesus.

256
00:15:14,120 --> 00:15:15,266
Tänan jumalat, ma suren nälga.

257
00:15:15,290 --> 00:15:17,096
- Hot dog, ketšup.
- Olgu, mees.

258
00:15:17,120 --> 00:15:18,806
Palun mulle kaks. Sinep, ilma ketšupita.

259
00:15:18,830 --> 00:15:20,176
- Alustame ühega, eks?
- Selge, vend.

260
00:15:20,200 --> 00:15:23,766
Kuule, tule nüüd. Tema vanuses
oli minu keskmine, mis, neli?

261
00:15:23,790 --> 00:15:25,766
Jah, sa toitsid ujumise
stipendiumi.

262
00:15:25,790 --> 00:15:27,636
See on teine asi.

263
00:15:27,660 --> 00:15:29,386
- Tehke kolm.
- Olgu.

264
00:15:29,410 --> 00:15:33,176
Eso. Palun. Siin on.

265
00:15:33,200 --> 00:15:36,266
Palun.

266
00:15:36,290 --> 00:15:38,580
- Me võime selle emale anda.
- Muchas gracias.

267
00:15:42,540 --> 00:15:43,910
- Buen provecho, poisid.
- Aitäh.

268
00:15:45,330 --> 00:15:47,250
Ma mõtlen, kui sa, nagu, treeniksid,
kunagi.

269
00:15:50,830 --> 00:15:54,266
Kas sa rahuneksid? Sul on, nagu,
veel viis kappi

270
00:15:54,290 --> 00:15:55,910
mis näevad täpselt sellised välja.

271
00:15:56,910 --> 00:15:58,266
Kuule, kas auto on külje peal?

272
00:15:58,290 --> 00:15:59,766
Fänniklubi ei saa kunagi teada,
et sa lahkusid.

273
00:15:59,790 --> 00:16:01,306
- Aitäh.
- Kuule.

274
00:16:01,330 --> 00:16:03,386
- Ei, ei, ei, ei...
- Ei, ei, ma leidsin selle.

275
00:16:03,410 --> 00:16:05,226
Ma olen üsna kindel, et see on sinu.

276
00:16:05,250 --> 00:16:06,726
- Aitäh.
- Vähemalt saan seda teha.

277
00:16:06,750 --> 00:16:08,056
Kiiremini, palun.

278
00:16:32,790 --> 00:16:34,250
Olgu.

279
00:16:52,870 --> 00:16:55,136
See asi on nagu kosmoselaev.

280
00:16:55,160 --> 00:16:57,306
Kas sa võiksid need alla võtta, palun?

281
00:16:57,330 --> 00:17:00,726
See on mu seljale mugavam.

282
00:17:00,750 --> 00:17:03,386
Noh, see on vastik ja ohtlik.

283
00:17:03,410 --> 00:17:06,386
Ainult siis, kui sa oled halb juht.

284
00:17:16,370 --> 00:17:18,870
Mu jumal.

285
00:17:19,950 --> 00:17:22,226
Kas sa teeksid mulle teene? Mu
kotis on telefon.

286
00:17:22,250 --> 00:17:24,570
Kas sa võiksid selle välja võtta ja
ühendada konsooliga, palun?

287
00:17:25,410 --> 00:17:27,330
Jah, boss.

288
00:17:31,870 --> 00:17:34,636
Kust sa selle said?

289
00:17:34,660 --> 00:17:37,346
Ma leidsin selle oma kabinetist. Ma
arvan, et see võib olla Adami oma.

290
00:17:37,370 --> 00:17:38,846
Adami oma?

291
00:17:38,870 --> 00:17:41,426
Jah. Nicky, ühenda see lihtsalt.

292
00:17:41,450 --> 00:17:44,176
Chlo, ma olen üsna kindel, et see
töötab söega.

293
00:17:44,200 --> 00:17:46,476
Konsoolil on dongle.

294
00:17:46,500 --> 00:17:48,346
Mis nüüd?

295
00:17:48,370 --> 00:17:50,096
Universaalne laadija. Tule nüüd.

296
00:17:51,950 --> 00:17:54,250
Mulle meeldib kuulda, kui sa ütled
"dongle".

297
00:17:58,450 --> 00:18:00,096
Olgu.

298
00:18:00,120 --> 00:18:02,386
Kuule, Bill. Ma olen autos koos
oma õe Nicole'iga.

299
00:18:02,410 --> 00:18:04,476
- Tere.
- Noh, tere.

300
00:18:04,500 --> 00:18:07,096
Kuule, ma tahtsin jätkata
gentry grupiga.

301
00:18:07,120 --> 00:18:09,306
- Suurepärane.
- Jah. Nagu ma kahtlustasin,

302
00:18:09,330 --> 00:18:11,306
Adam pidas reede JFK-s koosolekuid.

303
00:18:11,330 --> 00:18:13,016
- Reedel.
- Ma teadsin seda.

304
00:18:13,040 --> 00:18:16,426
Ja kui ma küsisin oma noorematelt
kolleegidelt Kew Gardensi kohta,

305
00:18:16,450 --> 00:18:19,176
siis nad selgitasid, et klientidele
meeldib sageli kogeda kohalikku

306
00:18:19,200 --> 00:18:20,976
hõngu, kui nad linna tulevad.

307
00:18:21,000 --> 00:18:22,410
Ma saan aru.

308
00:18:23,540 --> 00:18:26,056
Igatahes, see on tupiktee. Ma
ütlesin seda neile rumalatele

309
00:18:26,080 --> 00:18:27,886
detektiividele, kes täna hommikul helistas.

310
00:18:27,910 --> 00:18:31,346
Jah, ma mainisin neile Lyfte. Kes
helistas?

311
00:18:31,370 --> 00:18:32,636
Nad ründasid mind kahekesi.

312
00:18:32,660 --> 00:18:35,176
Kuule, kas see ülbe on lesbi?

313
00:18:35,200 --> 00:18:36,346
- Valjult ja uhkelt.
- Ma teadsin seda.

314
00:18:36,370 --> 00:18:37,516
Ja need ähvardused sinu vastu,

315
00:18:37,540 --> 00:18:39,136
- kas nad on sellega edasi tegelenud?
- Vaevalt.

316
00:18:39,160 --> 00:18:40,226
Aga Catherine'i mees uurib seda.

317
00:18:40,250 --> 00:18:43,266
Kuule, kui nad lihtsalt oma
laiskade tagumike peal istuvad,

318
00:18:43,290 --> 00:18:45,096
- siis ma mängiksin hea meelega paha.
- Ei.

319
00:18:45,120 --> 00:18:46,306
See on okei, Bill.

320
00:18:46,330 --> 00:18:48,766
Olgu, kui sa muudad oma meelt, siis
pakkumine jääb kehtima.

321
00:18:48,790 --> 00:18:51,080
- Olge turvalised, teie ka.
- Olgu, aitäh.

322
00:18:55,200 --> 00:18:57,346
Olgu, nüüd sa tead.

323
00:18:57,370 --> 00:18:59,346
Jah.

324
00:19:01,700 --> 00:19:03,080
Nicky.

325
00:19:04,410 --> 00:19:06,580
- See on... see on...
- Jah, olgu, olgu.

326
00:19:16,410 --> 00:19:18,386
Näeb tühi välja, Chloe.

327
00:19:18,410 --> 00:19:20,266
Mida sa mõtled?

328
00:19:20,290 --> 00:19:22,870
Ühtegi kõnet, ühtegi sõnumit.

329
00:19:25,370 --> 00:19:27,676
Kontaktiraamatus pole ühtegi kontakti.

330
00:19:27,700 --> 00:19:30,346
Ma ei usu, et seda kasutati.

331
00:19:30,370 --> 00:19:32,596
Mis kuradi pärast, Adam?

332
00:19:32,620 --> 00:19:35,540
Mida sa selle tühja põletustelefoniga

333
00:19:37,000 --> 00:19:39,790
tegid? Kui ma ütlen "narkootikumide
müük", kas sa vihastad?

334
00:19:41,700 --> 00:19:44,226
Jah.

335
00:19:44,250 --> 00:19:45,806
- Narkootikumide müük...
- ära ütle seda.

336
00:19:45,830 --> 00:19:47,426
- Aga kui...
- ära.

337
00:19:47,450 --> 00:19:49,136
- Võib-olla oli see sinu...
- Ššš.

338
00:19:49,160 --> 00:19:50,636
- Majahoidja Analisa oma.
- Ššš. Ššš.

339
00:19:50,660 --> 00:19:53,846
Võib-olla ta müüb narkootikume.

340
00:19:58,660 --> 00:20:00,040
Tundub, et ta ostis selle ära.

341
00:20:01,330 --> 00:20:04,330
Leinava lese tähelepanu hajumise eelis.

342
00:20:05,410 --> 00:20:07,476
Praegu.

343
00:20:07,500 --> 00:20:09,766
Niisiis, Gentry kinnitab kohtumist
Adamiga,

344
00:20:09,790 --> 00:20:12,136
mida meil oma raamatutes pole.

345
00:20:12,160 --> 00:20:14,346
Adam hakkab omal käel Queensis
Lyftidega sõitma.

346
00:20:14,370 --> 00:20:17,096
omal isiklikul kontol.

347
00:20:17,120 --> 00:20:21,676
Kas ta üritas Gentryt kliendina endale

348
00:20:21,700 --> 00:20:23,176
varastada? Noh, ta oli ambitsioonikas.

349
00:20:23,200 --> 00:20:25,096
Ma kahtlustasin seda täielikult, juba

350
00:20:25,120 --> 00:20:27,806
kuid Gentry võtab selle vastu?

351
00:20:27,830 --> 00:20:29,516
Jätab mind maha?

352
00:20:29,540 --> 00:20:33,136
Noh, sa oled natuke nagu jobu.

353
00:20:33,160 --> 00:20:37,080
Jobu, kes on nende kehasid
matnud juba pikka aega.

354
00:20:39,870 --> 00:20:42,266
Milline iganes see advokaadibüroo on,
mis üritab Adamat üle meelitada

355
00:20:42,290 --> 00:20:45,306
tahtis, et ta tooks
Gentry kaasa kliendina.

356
00:20:45,330 --> 00:20:47,636
Adam näitab, mida ta saab
Gentry heaks teha

357
00:20:47,660 --> 00:20:52,016
rohelisematel karjamaadel, aga
Gentry ei suhtu hästi

358
00:20:52,040 --> 00:20:54,596
nende isiklike detailide
kasutamisesse

359
00:20:54,620 --> 00:20:57,250
tehingu magustajana.

360
00:20:58,370 --> 00:21:01,556
Seega nad kinnitasid
isikliku kohtumise Adamiga,

361
00:21:01,580 --> 00:21:03,926
teades, et see jõuab minuni.

362
00:21:03,950 --> 00:21:06,556
Nad pidid seda kinnitama
ainult sellepärast, et ta on surnud.

363
00:21:06,580 --> 00:21:10,176
Igatahes on Adam teinud
jama, mis vajab koristamist.

364
00:21:10,200 --> 00:21:12,266
Ja mis

365
00:21:12,290 --> 00:21:14,176
ladinod on kuulsad oma
koristusoskuste poolest?

366
00:21:14,200 --> 00:21:16,926
Seda ütlesid sina, mitte mina.

367
00:21:16,950 --> 00:21:19,676
Jumal teab, mida ta veel jättis
koos temaga sellesse majja vedelema.

368
00:21:19,700 --> 00:21:21,580
Õnnistagu tema hinge.

369
00:21:22,660 --> 00:21:25,596
Kas sa lähed siis majja,
kuna sa lähed niikuinii sinna?

370
00:21:25,620 --> 00:21:27,516
Sinu sekretär ütles mulle

371
00:21:27,540 --> 00:21:30,266
et sa kohtusid advokaadiga,
kelle sa Ethanile soovitasid.

372
00:21:30,290 --> 00:21:33,410
Ma olen kindel, et Chloe
hindab seda toetust väga.

373
00:21:35,450 --> 00:21:38,636
Ja ära neid pükse enam
kontoris kanna.

374
00:21:38,660 --> 00:21:40,766
Need on väga häirivad.

375
00:21:42,580 --> 00:21:43,766
Ei.

376
00:21:43,790 --> 00:21:46,071
Gentry kinnitus on ta
viinud teisele teele.

377
00:21:47,410 --> 00:21:48,806
Noh, ma olen teel sinna.

378
00:21:48,830 --> 00:21:50,250
Võib täna õhtul läbi tulla.

379
00:21:53,450 --> 00:21:54,476
Olen viimasel ajal jälginud
gasellide muutuvat paaritumiskombeid

380
00:21:54,500 --> 00:21:57,386
Serengetis.

381
00:21:57,410 --> 00:22:00,556
Ma pole neid kunagi nii
vallatuna näinud, parema sõna puudumisel.

382
00:22:00,580 --> 00:22:02,306
Vallatud gasellid.

383
00:22:02,330 --> 00:22:04,306
Keera see peale.

384
00:22:04,330 --> 00:22:07,556
Millist mõju see täiendav konjugatsioon
avalab, jääb veel näha.

385
00:22:07,580 --> 00:22:10,556
Oota üheksa ja pool
kuud, siis näed mõju.

386
00:22:10,580 --> 00:22:13,676
Gasellidel ei ole sama
tiinusperiood nagu inimestel.

387
00:22:13,700 --> 00:22:18,226
Aga meie uurimistöö näitab,
et... Sa ei tea

388
00:22:18,250 --> 00:22:20,806
gasellide tiinusperioodi.

389
00:22:20,830 --> 00:22:22,516
Ma tean. Miks ma peaksin
midagi sellist välja mõtlema?

390
00:22:22,540 --> 00:22:25,976
Aga miks sa peaksid seda üldse teadma?

391
00:22:26,000 --> 00:22:27,410
Ma tean asju.

392
00:22:28,500 --> 00:22:30,266
Olgu, boss.

393
00:22:30,290 --> 00:22:32,226
- Ma tean asju.
- Muidugi.

394
00:22:32,250 --> 00:22:34,096
Tere pärastlõunat. Hilja reede õhtul

395
00:22:34,120 --> 00:22:36,556
advokaat Adam Macintosh
pussitati jõhkralt surnuks

396
00:22:36,580 --> 00:22:37,976
oma Long Islandi kodus.

397
00:22:38,000 --> 00:22:41,676
Helista Michelle Sandersile.

398
00:22:41,700 --> 00:22:43,386
Vabandust. Ma ei saanud aru.

399
00:22:43,410 --> 00:22:46,676
Helista Michelle Sandersile.

400
00:22:46,700 --> 00:22:49,056
Helistan Mitchell Sampsonile.

401
00:22:49,080 --> 00:22:51,176
Ei, mitte kuradi Mitchell.

402
00:22:51,200 --> 00:22:54,226
Ma ütlesin, helista Michelle Sandersile.

403
00:22:54,250 --> 00:22:55,926
Olgu. Ma lihtsalt... ma
valin selle sulle, kas sobib?

404
00:22:55,950 --> 00:22:56,926
Vabandust.

405
00:22:56,950 --> 00:22:58,766
- Ma ei leidnud Michelle Sampsonit.
- Kas sa saaksid lihtsalt

406
00:22:58,790 --> 00:23:01,620
kuradi helistada Michelle
kuradi Sandersile?! Kurat!

407
00:23:18,750 --> 00:23:20,750
Kurat. Ma mõtlen, mis
kurat täna juhtuma hakkab?

408
00:23:21,580 --> 00:23:23,386
Kas ta läheb vangi?

409
00:23:23,410 --> 00:23:24,926
Ei.

410
00:23:24,950 --> 00:23:26,500
Jeesus Kristus, Nicky.

411
00:23:28,290 --> 00:23:31,676
Mis siis, kui ta tegi seda? Mis
siis, kui ta tegi seda?

412
00:23:31,700 --> 00:23:34,056
Ta ei teinud seda.

413
00:23:34,080 --> 00:23:35,516
Chloe.

414
00:23:35,540 --> 00:23:37,346
Sa tunned teda.

415
00:23:37,370 --> 00:23:39,676
Sa tead seda.

416
00:23:39,700 --> 00:23:41,676
Kas ma tean?

417
00:23:41,700 --> 00:23:43,846
Chloe.

418
00:23:45,950 --> 00:23:47,636
Ta ei teinud, kallis.

419
00:23:47,660 --> 00:23:50,726
Ta ei teinud, ma luban.

420
00:23:50,750 --> 00:23:53,016
Ma tean, et ta ei teinud.

421
00:23:53,040 --> 00:23:56,386
Kõik saab korda.

422
00:23:56,410 --> 00:23:58,660
Kuidas? Kuidas?

423
00:24:01,950 --> 00:24:04,386
Lihtsalt tee järgmine märgitud asi.

424
00:24:04,410 --> 00:24:06,846
Ja mis kurat see on?

425
00:24:06,870 --> 00:24:09,000
Leia inimene, kes seda tegi.

426
00:24:10,500 --> 00:24:13,556
- Õige.
- Õige. Olgu.

427
00:24:13,580 --> 00:24:16,386
- Olgu. Olgu.
- Jah. Olgu.

428
00:24:18,080 --> 00:24:20,226
- Hei.
- Hei.

429
00:24:20,250 --> 00:24:23,476
Hei. Tore sind näha.

430
00:24:23,500 --> 00:24:26,136
Tänan, et minuga kohtusid.

431
00:24:26,160 --> 00:24:28,386
Kas see on kõik, mille eest sa
mind tänama hakkad?

432
00:24:28,410 --> 00:24:30,926
Ja juhtumi võtmise eest.

433
00:24:30,950 --> 00:24:34,636
Ma olin sulle võlgu. Sa helistasid,
ma tulin.

434
00:24:34,660 --> 00:24:38,250
Ma kõndisin otse sellesse
omaenda tahtel pekkiminekusse.

435
00:24:39,700 --> 00:24:41,516
Õdedest naiste asi... see on minu
jaoks midagi uut.

436
00:24:41,540 --> 00:24:43,096
Mustanahalised ei tee seda jama.

437
00:24:43,120 --> 00:24:45,266
Me teeme muud jama.

438
00:24:45,290 --> 00:24:47,556
- Kuidas sa seda mõtled?
- Noh, see pole iga päev

439
00:24:47,580 --> 00:24:50,136
naine abiellub oma
õe eksmehega.

440
00:24:50,160 --> 00:24:53,096
Jah, noh... kindlasti.

441
00:24:53,120 --> 00:24:55,016
- See on see.
- Jah.

442
00:24:55,040 --> 00:24:56,806
See on see.

443
00:24:56,830 --> 00:24:59,306
Aga see on laps, kellest ma aru ei
saa, tead?

444
00:24:59,330 --> 00:25:02,386
Ta lihtsalt pole see, mida sa
ootaksid.

445
00:25:02,410 --> 00:25:03,726
Jah, ta on omaette isiksus.

446
00:25:03,750 --> 00:25:05,266
Chloe on temaga suurepärast tööd
teinud.

447
00:25:05,290 --> 00:25:10,426
Noh, nad mõlemad on. Või tegid.

448
00:25:10,450 --> 00:25:11,886
See on...

449
00:25:11,910 --> 00:25:14,976
Noh, eeldades, et kohtuistung
läheb nii, nagu ma arvan, et läheb,

450
00:25:15,000 --> 00:25:16,500
emad viivad ta täna õhtul koju.

451
00:25:18,910 --> 00:25:20,556
Mida ma saan teile täna tuua?

452
00:25:20,580 --> 00:25:23,596
Caesari salat, lisakrutoonidega ja
ilmselt kala

453
00:25:23,620 --> 00:25:25,500
- aurutatud köögiviljadega talle.
- Kala

454
00:25:26,700 --> 00:25:28,096
ta jälgib oma figuuri.

455
00:25:28,120 --> 00:25:29,870
Aitäh.

456
00:25:32,290 --> 00:25:34,136
Jah.

457
00:25:34,160 --> 00:25:36,676
Nii, ma vabandan. Sa... nii...

458
00:25:36,700 --> 00:25:39,926
Ethani teine ema... kas ta on linnas?

459
00:25:41,120 --> 00:25:43,386
- Kas sa tunned teda?
- Ei.

460
00:25:43,410 --> 00:25:47,096
Nad on paar korda maininud
Adam'i eksnaist.

461
00:25:47,120 --> 00:25:48,426
Ebastabiilne.

462
00:25:48,450 --> 00:25:50,306
Neil oli tema vastu lähenemiskeeld.

463
00:25:50,330 --> 00:25:53,016
Teate, nad olid alati salapärased
selle kohta, mis tookord juhtus,

464
00:25:53,040 --> 00:25:55,870
ja ma-ma ei, ma ei survestanud.

465
00:25:56,910 --> 00:25:58,886
Ei teadnud, et te kaks nii lähedased
olite.

466
00:25:58,910 --> 00:26:01,426
Alguses mitte.

467
00:26:01,450 --> 00:26:03,596
Me kumbki ei sobinud
päriselt klubisse.

468
00:26:03,620 --> 00:26:05,846
Teate, sellises kohas nagu
Braddock, sa märgid kasti.

469
00:26:05,870 --> 00:26:07,266
Ma olin pruun, tema oli vaene.

470
00:26:07,290 --> 00:26:09,516
Piisavalt valge, aga mitte päriselt.

471
00:26:09,540 --> 00:26:12,176
Esimene põlvkond, kes läks kolledžisse,
mõlemad püüdsid paremini kui vanemad.

472
00:26:12,200 --> 00:26:13,846
Jah, ma saan aru.

473
00:26:13,870 --> 00:26:19,056
Suur asi, et jõudsime sinna, kus oleme,
aga...

474
00:26:19,080 --> 00:26:21,766
Talle ei meeldinud see kunagi.

475
00:26:23,580 --> 00:26:25,346
Mitte nagu sulle.

476
00:26:25,370 --> 00:26:28,226
Jah, õige. Muidugi.

477
00:26:28,250 --> 00:26:30,766
Sa ei pidanud nii kaugele
siia tulema.

478
00:26:30,790 --> 00:26:32,476
Murray juustukorv oleks piisanud.

479
00:26:32,500 --> 00:26:36,176
Ei, kuule... ma pidin niikuinii
siia tulema.

480
00:26:36,200 --> 00:26:38,136
Tekki pind uuendatakse.

481
00:26:38,160 --> 00:26:42,500
Ja... ma tõesti hindan seda.

482
00:26:48,250 --> 00:26:50,080
Kas kõik on korras?

483
00:26:53,370 --> 00:26:55,676
Ma ei tea.

484
00:26:55,700 --> 00:26:58,226
Päriselt mitte.

485
00:27:00,620 --> 00:27:02,290
- Vabandust.
- See on okei.

486
00:27:03,410 --> 00:27:04,886
Kuule.

487
00:27:04,910 --> 00:27:06,516
Olgu. Kohe tulen.

488
00:27:23,750 --> 00:27:26,056
Olgu. Lähme.

489
00:27:26,080 --> 00:27:28,306
Ei, ma ei lähe sinna sisse.

490
00:27:28,330 --> 00:27:30,596
- Mida?
- Sa saad hakkama.

491
00:27:30,620 --> 00:27:32,620
Lihtsalt ära lase neil sinust üle sõita.

492
00:27:34,290 --> 00:27:36,056
Tead mis? Jah.

493
00:27:36,080 --> 00:27:37,766
Võib-olla sa peaksid autos püsima.

494
00:27:37,790 --> 00:27:39,596
Me ei vaja, et sa täna
ühtegi politseinikku lööksid.

495
00:27:39,620 --> 00:27:41,426
Olgu.

496
00:27:41,450 --> 00:27:43,160
Ma tulen tagasi.

497
00:27:53,500 --> 00:27:55,056
Kõik sisselõiked

498
00:27:55,080 --> 00:27:58,056
olid kolm ja veerand tolli,
välja arvatud see kaelal.

499
00:27:58,080 --> 00:28:01,016
Tundub, et ründaja tõmbas
noa sealt välja.

500
00:28:01,040 --> 00:28:02,200
See on laiem haav.

501
00:28:03,290 --> 00:28:04,806
Sile, väga levinud teratüüp.

502
00:28:04,830 --> 00:28:07,266
Selliseid müüakse igas
nurgapealses poes,

503
00:28:07,290 --> 00:28:10,660
otse bongide ja võlts-Viagra vahel.

504
00:28:11,700 --> 00:28:14,676
Oled sa seda kraami võtnud?
Sarves kitse umbrohtu?

505
00:28:14,700 --> 00:28:16,450
Siin.

506
00:28:17,500 --> 00:28:18,926
Millest sa räägid?

507
00:28:18,950 --> 00:28:22,226
Linn on sellist saasta täis,
seda ma ütlen.

508
00:28:22,250 --> 00:28:26,096
Poisil oli piisavalt
võimalusi see nuga osta.

509
00:28:26,120 --> 00:28:27,176
Ja kus see praegu on?

510
00:28:27,200 --> 00:28:28,750
Viskab selle ära.

511
00:28:29,910 --> 00:28:32,426
Mis?

512
00:28:32,450 --> 00:28:34,346
Ütle seda, Bowen.

513
00:28:34,370 --> 00:28:36,806
Alarm lülitati välja 20
minutit enne Adami tapmist.

514
00:28:36,830 --> 00:28:38,346
Chloe ütles, et nad ei pannud
seda kunagi peale.

515
00:28:38,370 --> 00:28:40,726
Enamik inimesi ei valeta
nii enesekindlalt politseile.

516
00:28:40,750 --> 00:28:42,766
Nii et võib-olla see ei olnud vale.

517
00:28:42,790 --> 00:28:44,806
- Võib-olla pani Adam alarmi peale.
- Õige. Jah.

518
00:28:44,830 --> 00:28:46,976
Ja poiss lülitas selle välja.

519
00:28:47,000 --> 00:28:49,370
Poiss pole ainus, kellel
on selles majas kood.

520
00:29:20,910 --> 00:29:22,540
Ta on sama hea kui surnud.

521
00:29:27,290 --> 00:29:29,330
Mäletad, kuidas ma sulle näitasin?

522
00:29:32,040 --> 00:29:35,016
Nicole.

523
00:29:35,040 --> 00:29:36,200
Ma teen seda.

524
00:29:38,660 --> 00:29:41,080
See on halastav tegu.

525
00:30:21,000 --> 00:30:23,080
Ma ütlesin talle, et ta hoiaks
selle puhtana.

526
00:30:28,500 --> 00:30:31,516
See on ilus sõrmus. Ilmselt
maksab sama palju kui mu auto.

527
00:30:31,540 --> 00:30:34,176
Saabuv lesk.

528
00:30:34,200 --> 00:30:37,370
Ma pean teiega mõlemaga rääkima.
Ma leidsin selle oma korterist.

529
00:30:39,540 --> 00:30:41,596
Lihtsalt, tead, võta metaandmed.

530
00:30:41,620 --> 00:30:44,096
See pole geniaalne baar, proua.

531
00:30:44,120 --> 00:30:45,120
Selge.

532
00:30:46,040 --> 00:30:47,806
Aga ma arvasin, et sa ütlesid,
et sul on tehnika inimesed.

533
00:30:47,830 --> 00:30:51,620
See võib olla raske kuulda,
proua Taylor, aga me ei tööta teie heaks.

534
00:30:52,700 --> 00:30:55,726
Kuidas on pornoga, mille ma
teie käest sain ja mis saadeti
minu koju Manhattanil?

535
00:30:55,750 --> 00:30:57,266
Kas sellega on mingeid edusamme?

536
00:30:57,290 --> 00:31:00,266
Sõrmejäljed võetud, saatis
keegi, kellel on alibi.

537
00:31:00,290 --> 00:31:02,226
Jah, sinu poliitika vihkamine
pole kuritegu,

538
00:31:02,250 --> 00:31:05,016
aga me aitame teid hea meelega
lähenemiskeelu korraldusega.

539
00:31:05,040 --> 00:31:07,556
Olgu. Aga Lyft'i kviitungid?

540
00:31:07,580 --> 00:31:10,176
Mida teie mehe ülemus
ja klient kinnitasid,

541
00:31:10,200 --> 00:31:12,676
et need olid reisid, mis
tehti tavapärase äritegevuse käigus.

542
00:31:12,700 --> 00:31:15,596
Olgu. Ma palkasin oma
küberturvalisuse eksperdi.

543
00:31:15,620 --> 00:31:17,926
- Olgu? Ma tegin seda.
- Kuigi me hindame

544
00:31:17,950 --> 00:31:20,726
sealset tööd, aga
teie vastu suunatud vaen,

545
00:31:20,750 --> 00:31:22,976
mis tuleb teie enda töökohast,

546
00:31:23,000 --> 00:31:25,846
ei puuduta praegu meie juhtumit.

547
00:31:25,870 --> 00:31:27,290
Miks kurat mitte?

548
00:31:37,290 --> 00:31:40,016
Vaata, ma olen ka ema.

549
00:31:40,040 --> 00:31:43,516
Ja ma tunnen teile kaasa, ma
tunnen teie pojale kaasa.

550
00:31:43,540 --> 00:31:46,226
Aga võib-olla peaksime
lihtsalt istungile minema?

551
00:31:46,250 --> 00:31:47,620
Hakkab umbes poole tunni pärast.

552
00:31:50,660 --> 00:31:52,660
Kurat.

553
00:31:56,750 --> 00:31:57,846
Mis kurat see oli?

554
00:31:57,870 --> 00:32:00,766
See, mu sõber, oli õigus.

555
00:32:00,790 --> 00:32:02,726
Miks sa sõrmust tagasi ei andnud?

556
00:32:02,750 --> 00:32:05,426
Annab meile põhjust veel kord külla tulla.

557
00:32:05,450 --> 00:32:06,846
Ma pole selles kübaras kindel.

558
00:32:06,870 --> 00:32:09,886
Mina ka selles vuntsis mitte.

559
00:32:09,910 --> 00:32:11,370
Daamid.

560
00:32:16,450 --> 00:32:18,250
- Hei.
- Tere.

561
00:32:22,330 --> 00:32:24,676
Ethan, plaanid on muutunud.

562
00:32:24,700 --> 00:32:26,226
Kohtuistung lükati ettepoole.

563
00:32:26,250 --> 00:32:27,976
Miks?

564
00:32:28,000 --> 00:32:31,556
Sellised juhtumid, mõnikord lükatakse
asjad lihtsalt kiiremini läbi.

565
00:32:31,580 --> 00:32:33,476
Väiksem kohtumaja, nad pole lihtsalt harjunud

566
00:32:33,500 --> 00:32:35,040
sellise tähelepanuga tegelema, tead?

567
00:32:36,120 --> 00:32:38,120
See võib aga olla hea.

568
00:32:39,370 --> 00:32:41,846
See tähendab, et saame sind
loodetavasti varem koju.

569
00:32:41,870 --> 00:32:43,306
Kas mu ema teab?

570
00:32:43,330 --> 00:32:46,596
Jah. Siin on, mis juhtub.

571
00:32:46,620 --> 00:32:50,176
Esmalt räägib prokurör, siis mina.

572
00:32:50,200 --> 00:32:52,886
See on kohtueelne istung.
Sa ei pea sõnagi ütlema.

573
00:32:52,910 --> 00:32:56,200
Olen kogu aeg su kõrval. On selge?

574
00:32:59,700 --> 00:33:01,080
Kuidas sa end tunned?

575
00:33:02,910 --> 00:33:04,846
Ma ei tea.

576
00:33:04,870 --> 00:33:06,846
Hirmunud, ma... vist.

577
00:33:06,870 --> 00:33:10,370
See on hea. See on väga hea.
Kohtunik tahab seda näha.

578
00:33:12,700 --> 00:33:14,750
Ma ütlen neile, et sa armastasid oma isa.

579
00:33:15,870 --> 00:33:18,266
Sa ei teeks kunagi midagi, et talle haiget
teha.

580
00:33:18,290 --> 00:33:20,976
Me räägime neile tõtt.

581
00:33:21,000 --> 00:33:22,976
Me tuleme.

582
00:33:26,000 --> 00:33:28,926
Relva kooli toomine polnud viga.

583
00:33:28,950 --> 00:33:31,516
Ma üritasin sellest lahti saada.

584
00:33:31,540 --> 00:33:33,346
Ma kartsin seda majas hoida.

585
00:33:33,370 --> 00:33:35,290
Käed selja taha, Ethan.

586
00:33:45,700 --> 00:33:47,596
Vau.

587
00:33:47,620 --> 00:33:49,976
Hei, seal ta on.

588
00:33:50,000 --> 00:33:51,806
- Mu jumal.
- Kümme punkti selle

589
00:33:51,830 --> 00:33:53,926
- jobu tabamise eest.
- Kao teelt.

590
00:33:53,950 --> 00:33:55,306
- Lihtsalt... see on hull.
- Ja me näeme sõidukit,

591
00:33:55,330 --> 00:33:58,636
oletatavasti Chloe Tayloriga sees.

592
00:34:00,330 --> 00:34:01,766
Mida me teeme?

593
00:34:01,790 --> 00:34:05,306
Hoidke pead madalal.
Me ei ütle sõnagi.

594
00:34:05,330 --> 00:34:07,700
Me toome Ethani koju.

595
00:34:09,790 --> 00:34:11,398
- Olgu.
- Proua Taylor, siin. Otse läätsesse.

596
00:34:11,422 --> 00:34:11,976
Hei, proua Taylor!

597
00:34:12,000 --> 00:34:13,766
- Proua Taylor!
- Mul on teile küsimus.

598
00:34:13,790 --> 00:34:15,596
- Kus sa olid...
- Chloe, kas sa kommenteerid?

599
00:34:17,290 --> 00:34:20,556
Me ei ole kindlad, kas ta annab

600
00:34:20,580 --> 00:34:22,660
- mingit avaldust.
- Ma ei tea, kuidas sa sellega hakkama saad.

601
00:34:35,660 --> 00:34:37,886
Macintosh. Olgu.

602
00:34:48,500 --> 00:34:50,676
- See peab nii olema.
- Jah, lähme siia alla.

603
00:34:50,700 --> 00:34:51,830
Olgu.

604
00:35:02,660 --> 00:35:04,410
Kas see on tema?

605
00:35:28,870 --> 00:35:30,596
Kõik püsti.

606
00:35:30,620 --> 00:35:33,886
Kohus on nüüd istungil. Auväärt
kohtunik Edelman juhatab.

607
00:35:33,910 --> 00:35:37,540
Sel niiskel päeval on saal rahvast täis.
Istuge, istuge.

608
00:35:43,000 --> 00:35:45,176
Süüdistus kostja, Ethan Macintoshi,

609
00:35:45,200 --> 00:35:47,846
vastu on teise astme mõrv.

610
00:35:47,870 --> 00:35:51,886
Kuidas teie klient soovib
sel hetkel süüd tunnistada?

611
00:35:51,910 --> 00:35:54,556
Minu klient ei tunnista end süüdi,
teie auväärtus.

612
00:35:54,580 --> 00:35:56,596
Härra Willis, kui suure kautsjonisumma
te sooviksite määrata?

613
00:35:56,620 --> 00:35:57,636
Tänan teid, teie auväärtus,

614
00:35:57,660 --> 00:35:59,976
aga, arvestades, et see pole tavaline
juhtum,

615
00:36:00,000 --> 00:36:02,266
ootab Ethan Macintosh kohtuprotsessi
vägivaldse mõrva eest,

616
00:36:02,290 --> 00:36:04,726
milles ta tappis oma isa, Adam
Macintoshi.

617
00:36:04,750 --> 00:36:07,346
Suffolki maakond soovitab kostja
vahistada ilma kautsjoni võimaluseta.

618
00:36:07,370 --> 00:36:08,806
Teie auväärtus,

619
00:36:08,830 --> 00:36:10,016
- Ethan Macintosh ei ole mõrvar.
- Oota, mis?

620
00:36:10,040 --> 00:36:11,676
Ta on armas, tundlik,

621
00:36:11,700 --> 00:36:14,426
17-aastane poiss, kes on just
oma isa kaotanud.

622
00:36:14,450 --> 00:36:16,476
Kaitse võib jätkata
kostja positiivsete

623
00:36:16,500 --> 00:36:20,306
omaduste loetlemist, kuid see ei muuda
tema vastu esitatud tõendeid.

624
00:36:20,330 --> 00:36:22,306
Sest mitte ainult tal pole alibit
sel ajal, mil

625
00:36:22,330 --> 00:36:24,096
Adam Macintosh mõrvati,

626
00:36:24,120 --> 00:36:27,516
vaid tema DNA leiti Adam
Macintoshi sõrmejälgede alt.

627
00:36:27,540 --> 00:36:28,596
See on tema poeg.

628
00:36:28,620 --> 00:36:29,766
Ja Ethan'i kingalt leiti verd.

629
00:36:29,790 --> 00:36:31,676
- See on Ethan'i enda veri.
- Nõunik,

630
00:36:31,700 --> 00:36:33,136
olgem viisakad.

631
00:36:33,160 --> 00:36:36,596
Tõendid näitavad ka, et Ethan
deaktiveeris turvasüsteemi

632
00:36:36,620 --> 00:36:40,056
enne sissemurdmise lavastamist, et
oma kuritegu varjata.

633
00:36:40,080 --> 00:36:43,926
Esemed, millest ta teatas, et need
varastati, leiti hiljem tema valdusest.

634
00:36:43,950 --> 00:36:45,266
Prokuratuur on

635
00:36:45,290 --> 00:36:48,726
šokeerivalt jätnud märkimata, et
mõrvarelva nende hulgas ei olnud.

636
00:36:48,750 --> 00:36:51,346
Teie auväärtus, prokuratuur üritab
selgelt

637
00:36:51,370 --> 00:36:54,136
mind sundida oma kohtuasja ette
vaatama.

638
00:36:54,160 --> 00:36:57,476
Ethan Macintosh on murtud ja hirmul.

639
00:36:57,500 --> 00:36:59,136
Nüüd on ta eriti hirmul,

640
00:36:59,160 --> 00:37:01,306
et ta peab kandma tagajärgi
kuriteo eest,

641
00:37:01,330 --> 00:37:03,386
mida ta ei pannud toime. Ta on
hirmul,

642
00:37:03,410 --> 00:37:06,676
et ta lahutatakse oma kasuemast,

643
00:37:06,700 --> 00:37:08,726
väga lugupeetud
avaliku elu tegelasest, keda ta

644
00:37:08,750 --> 00:37:12,056
sügavalt armastab ja kes on teda
kasvatanud ajast, kui ta oli väike poiss.

645
00:37:12,080 --> 00:37:14,726
Naine, kes on võimaldanud Ethan'il
omada ajalugu,

646
00:37:14,750 --> 00:37:17,596
kus ta on vältinud tagajärgi. Kui ma
võin.

647
00:37:17,620 --> 00:37:19,766
See on laps, kes,

648
00:37:19,790 --> 00:37:21,426
kui ta leiti suure koguse
marihuaanaga,

649
00:37:21,450 --> 00:37:23,926
omandas vahendid oma sõbrale
ära maksta, et ta selle kinni mätsiks.

650
00:37:23,950 --> 00:37:26,596
Laps, kes, kui ta tõi kooli relva,

651
00:37:26,620 --> 00:37:28,306
oli vanematel, kes tegid annetuse -jumal.

652
00:37:28,330 --> 00:37:30,426
Et see kõik kaoks. Mida siis öelda,

653
00:37:30,450 --> 00:37:33,200
et see pole laps, kes pärast oma isa

654
00:37:34,290 --> 00:37:36,226
mõrvamist ei saa õiguse eest põgeneda?

655
00:37:36,250 --> 00:37:37,726
Ethan Macintosh on süütu

656
00:37:37,750 --> 00:37:39,516
ja kõik mured, mis teie auväärsusel

657
00:37:39,540 --> 00:37:41,580
võivad olla, on hõlpsasti lahendatavad
elektroonilise jälgimisega.

658
00:37:43,500 --> 00:37:48,426
Teie auväärsus, küsige endalt, kui tal
oleks tumedam nahk,

659
00:37:48,450 --> 00:37:50,266
kus ta siis öö veedaks?

660
00:37:53,370 --> 00:37:56,370
Ma arvan, et teie ja proua
Sanders teate vastust.

661
00:38:03,950 --> 00:38:06,226
Nõuandja, ma nõustun, et tagajärjed,

662
00:38:06,250 --> 00:38:08,500
kui teid peetakse vahi all ilma
tagatiseta, oleksid tõsised.

663
00:38:09,580 --> 00:38:11,386
Aga teisest küljest ma ei taha
olukorda, kus me vabastame

664
00:38:11,410 --> 00:38:14,556
süüaluse ja saame teada, et ta on

665
00:38:14,580 --> 00:38:17,250
tellinud eralennuki Šveitsi Alpidesse.

666
00:38:19,580 --> 00:38:22,726
Süüalune vahistatakse ilma kautsjoni
võimaluseta.

667
00:38:31,500 --> 00:38:33,056
- Käed selja taha.
- Kallis!

668
00:38:33,080 --> 00:38:35,750
Ole vait, kurat.

669
00:38:52,700 --> 00:38:54,556
- Ära lase neil end niimoodi näha.
- Kurat.

670
00:38:54,580 --> 00:38:56,056
Nicole, siin.

671
00:38:56,080 --> 00:38:58,176
Kas sa said halbu uudiseid?
Miks sa nii endast väljas oled?

672
00:38:58,200 --> 00:38:59,266
Mine autosse.

673
00:38:59,290 --> 00:39:00,346
Kuidas Ethan vastu peab?

674
00:39:00,370 --> 00:39:02,266
Mis sa arvad, mis on tema šansid?

675
00:39:02,290 --> 00:39:04,136
Kas ta tegi seda?

676
00:39:06,450 --> 00:39:09,386
Mu jumal.

677
00:39:11,540 --> 00:39:13,636
Olgu, ma tean, et see on masendav

678
00:39:13,660 --> 00:39:15,096
Ma ütlen, et tegin seda.

679
00:39:15,120 --> 00:39:16,676
- Absoluutselt mitte. Absoluutselt mitte.
- Mida? Ei. Ei. -Ma tegin seda.

680
00:39:16,700 --> 00:39:19,096
- Ma tegin.
- See paneb ainult Ethanit süüdi välja nägema.

681
00:39:19,120 --> 00:39:21,556
Detektiivid näevad, et su telefon
saatis signaale Ohios

682
00:39:21,580 --> 00:39:23,096
kogu mõrvaööl. Kuule,

683
00:39:23,120 --> 00:39:25,426
seal on üks restoran tee ääres, sellel
on sinine varikatus.

684
00:39:25,450 --> 00:39:28,426
Me kohtume seal, arutame
edasisi samme. Selge?

685
00:39:28,450 --> 00:39:29,636
Olgu.

686
00:39:29,660 --> 00:39:31,700
- Näeme seal.
- Olgu.

687
00:39:33,000 --> 00:39:35,516
- Õudusunenägu.
- Pane turvavöö peale. Lähme.

688
00:39:35,540 --> 00:39:36,846
Mu jumal.

689
00:39:39,250 --> 00:39:41,226
Vabandust. Kas sa saaksid eest ära minna?

690
00:39:41,250 --> 00:39:44,226
Kuidas sa saad praegu nagu naeratada?

691
00:39:44,250 --> 00:39:45,830
- Tagane.
- Kurat.

692
00:39:47,040 --> 00:39:49,346
Noh, ma ei oodanud, et päev
nii kulgeb.

693
00:39:49,370 --> 00:39:51,596
Ethan ei tapnud Adami.

694
00:39:51,620 --> 00:39:54,700
Ja see, mis täna juhtus, ei tähenda,
et ta seda tegi, aga

695
00:39:55,830 --> 00:39:57,476
aga see on alles algus

696
00:39:57,500 --> 00:40:00,136
pikale ja keerulisele protsessile.

697
00:40:00,160 --> 00:40:01,676
Mõnikord lükatakse neid asju edasi,

698
00:40:01,700 --> 00:40:04,846
lükata edasi üks, kaks, isegi kolm korda.

699
00:40:04,870 --> 00:40:07,346
Jah, aga kas Ethanil pole õigust
kiirele kohtupidamisele?

700
00:40:07,370 --> 00:40:10,596
Maakonnakohtud venitavad kuupäevade
määramisega,

701
00:40:10,620 --> 00:40:12,846
eriti sellise aju
kirurgi eestvedamisel.

702
00:40:12,870 --> 00:40:14,846
Mis nende salvrätikutega lahti on?

703
00:40:14,870 --> 00:40:17,386
See aitab meid. Meil on seda
aega vaja

704
00:40:17,410 --> 00:40:19,846
- et välja pakkuda alternatiivseid
  teooriaid. - Olgu, aga mis selle

705
00:40:19,870 --> 00:40:21,636
sissemurdmisega on, mida
prokurör mainis?

706
00:40:21,660 --> 00:40:22,726
Ta ei paistnud seda uskuma.

707
00:40:22,750 --> 00:40:25,176
Ja mõjuval põhjusel.

708
00:40:25,200 --> 00:40:26,370
Siin.

709
00:40:28,040 --> 00:40:30,096
Sa näed, et tuba on natuke
sassi aetud

710
00:40:30,120 --> 00:40:32,306
sahtlid avatud, paberid
põrandal, sellised asjad

711
00:40:32,330 --> 00:40:34,346
aga aken oli väljastpoolt
katki tehtud

712
00:40:34,370 --> 00:40:36,306
jääga orgaaniline matcha a.

713
00:40:36,330 --> 00:40:38,766
- Tänan teid.
- Tänan.

714
00:40:38,790 --> 00:40:42,846
Aga siin näed, et aken oli
väljastpoolt katki tehtud,

715
00:40:42,870 --> 00:40:45,346
pärast toa segi paiskamist.

716
00:40:45,370 --> 00:40:47,476
Niisiis, prokurör hakkas
just punkti panema

717
00:40:47,500 --> 00:40:49,830
et tegelikult ei olnudki röövi.

718
00:40:50,870 --> 00:40:52,926
- See oli lavastatud.
- Kes iganes Adami tappis

719
00:40:52,950 --> 00:40:55,556
tahtis lihtsalt, et
see näeks välja nagu see oli.

720
00:40:55,580 --> 00:40:57,676
Mu jumal. Mu jumal.

721
00:40:57,700 --> 00:40:59,926
Nüüd, see kõik on tore ja hea.
Tal on vaja tööd teha.

722
00:40:59,950 --> 00:41:02,596
Ja meie ülesanne on tõestada, et

723
00:41:02,620 --> 00:41:06,000
see inimene ei saanud
olla Ethan. Selge?

724
00:41:07,500 --> 00:41:09,636
Niisiis, kellel veel on
juurdepääs sellele alarmikoodile?

725
00:41:11,370 --> 00:41:13,886
Ma ei tea. Me ei kasuta seda.
Me-me ei pane seda peale.

726
00:41:13,910 --> 00:41:15,766
Adam ilmselt tegi seda.

727
00:41:15,790 --> 00:41:17,750
Ja see pole nii, nagu Ethan
poleks seda teadnud.

728
00:41:18,700 --> 00:41:20,976
Ma... ma ei tea. Ma

729
00:41:21,000 --> 00:41:22,676
majapidaja? Majapidaja teab.

730
00:41:22,700 --> 00:41:24,700
Majapidaja on puhas.

731
00:41:25,700 --> 00:41:27,700
Noh, millal me teda näeme?

732
00:41:31,330 --> 00:41:33,726
Külastustundidel

733
00:41:33,750 --> 00:41:36,910
saab Ethani seaduslik eestkostja
igal ajal minna.

734
00:41:39,290 --> 00:41:42,426
Nii et ma... ma-ma ei näe teda.

735
00:41:42,450 --> 00:41:44,056
Praegu ainult.

736
00:41:44,080 --> 00:41:45,556
Ma tean, et see pole
kõige parem uudis

737
00:41:45,580 --> 00:41:47,476
ei, ei ole, sest see
on mu poeg seal sees.

738
00:41:47,500 --> 00:41:48,886
- Ma tean.
- Aga sa teed kõik

739
00:41:48,910 --> 00:41:51,426
enda võimuses, et tagada,
et ta saaks teda näha?

740
00:41:51,450 --> 00:41:52,886
Jah, muidugi.

741
00:41:52,910 --> 00:41:54,516
Sest ta vajab teda.

742
00:41:54,540 --> 00:41:56,500
Ma saan aru.

743
00:42:02,080 --> 00:42:03,636
Ma pean sinuga aus olema.

744
00:42:03,660 --> 00:42:07,176
Chloe... väljastpoolt
paistad sa täiuslik.

745
00:42:07,200 --> 00:42:10,806
Isegi su hea sõber Jake seespoolt...
ta usub seda.

746
00:42:10,830 --> 00:42:13,306
Aga igal perel on oma
tüsistused,

747
00:42:13,330 --> 00:42:17,016
saladused, valusad minevikud.

748
00:42:17,040 --> 00:42:19,120
Mis viis selleni, et Ethan siin
elab?

749
00:42:20,580 --> 00:42:23,136
Lähenemiskeelu?

750
00:42:23,160 --> 00:42:25,596
Nüüd, sa võid tahta need
asjad minevikus hoida,

751
00:42:25,620 --> 00:42:27,676
aga mis iganes on juhtunud
teie kahe vahel,

752
00:42:27,700 --> 00:42:29,950
on väga selge, et te mõlemad armastate
seda poissi.

753
00:42:31,000 --> 00:42:32,580
Sa tahad teda koju?

754
00:42:34,700 --> 00:42:36,676
Räägi mulle kõik.

755
00:42:55,540 --> 00:42:56,766
Jumal.

756
00:43:47,660 --> 00:43:50,080
Kus su koristusvahendid on?

757
00:43:53,160 --> 00:43:55,160
Ma... Ma lihtsalt ei suuda.

758
00:43:57,370 --> 00:43:59,370
Lähen jooksma.

759
00:44:32,410 --> 00:44:36,386
Sa võiksid alati meiega kaasa tulla,
teeme sellest perekonnaasja.

760
00:44:36,410 --> 00:44:38,226
Ma pigem topiks oma näo blenderisse.

761
00:44:40,200 --> 00:44:44,926
Võib-olla... Võib-olla järgmine kord
jätan Nicole'i koju.

762
00:44:47,580 --> 00:44:51,000
Nicole, tead, nagu, ta teeb seda
meelega.

763
00:44:52,410 --> 00:44:54,476
Ta hoolib ainult iseendast.

764
00:44:54,500 --> 00:44:57,476
Sa ei saa talle öelda, sa ei saa talle
midagi õpetada.

765
00:44:57,500 --> 00:44:59,830
Tal pole kõik korras peas.

766
00:45:01,500 --> 00:45:03,886
Ta teab paremini.

767
00:45:03,910 --> 00:45:07,306
Nagu, ta tahab, et sa teaksid, et ta
teab

768
00:45:08,950 --> 00:45:11,516
olemisega peavaluks.

769
00:45:11,540 --> 00:45:15,426
Isegi siis, kui ta oli beebi.

770
00:45:15,450 --> 00:45:17,410
Nad tulevad välja sellised, nagu nad on.

771
00:46:38,700 --> 00:46:40,080
Hei.

772
00:46:41,160 --> 00:46:42,516
Hei. Mis,

773
00:46:42,540 --> 00:46:43,806
- mida sa siin teed?
- Mida kuradit sa ütlesid

774
00:46:43,830 --> 00:46:45,306
Michelle Sandersile?

775
00:46:45,330 --> 00:46:46,676
Mida?

776
00:46:46,700 --> 00:46:50,976
Mida sa ütlesid, meist, Ethanist?

777
00:46:51,000 --> 00:46:53,346
Ma ütlesin, et ta oli hea laps.

778
00:46:53,370 --> 00:46:55,266
Ma ütlesin, et te olite õnnelik perekond.

779
00:46:55,290 --> 00:46:56,636
Tead, keerulise ajalooga.

780
00:46:56,660 --> 00:46:58,266
Lihtsalt... mitte midagi, mida ta
juba ei teadnud.

781
00:46:58,290 --> 00:47:00,080
Ja lähenemiskeeld?

782
00:47:01,950 --> 00:47:05,676
See on avalik register, Chloe. Ta näeb
seda, kui ta pole seda juba näinud.

783
00:47:05,700 --> 00:47:08,080
Mida ta veel meist rääkis?

784
00:47:10,160 --> 00:47:11,370
Mitte midagi.

785
00:47:14,120 --> 00:47:15,636
Noh, sa parem hoia oma suu kinni.

786
00:47:15,660 --> 00:47:17,226
Olgu.

787
00:47:17,250 --> 00:47:18,886
Hoia see kuradi suu kinni.

788
00:47:18,910 --> 00:47:21,750
Ma hoian. Ma vabandan.

789
00:47:31,830 --> 00:47:34,306
Kas ma saaksin klaasi vett?

790
00:47:34,330 --> 00:47:38,250
Jah. Muidugi.

791
00:48:10,330 --> 00:48:12,330
Ma olen sind igatsenud.
Powered by translatesubtitles.org